1比0贏印.jpg
由於出國工作的關係,王建民本季第六場先發我無緣觀賞,但友人在我下機後傳來簡訊,竟然能以一比零氣走印弟安人隊的沙胖,王建民投出九次三振也創下個人新高,左滑球右伸卡兩種球路投的嚇嚇叫,從影片後分析,滑球掉的幅度真是大,頻頻看見印弟安人隊的打者變成人體電風扇,拿著棒子揮半圈的模樣,真是很衰,不過洋基也吃了沙胖一堆老K,這場比賽看出小王似乎和摸二哥感情越來越好,摸二哥的配球確實比較靈活,無形間和波薩達的伸卡伸卡再伸卡大相逕庭,說不定真的以後摸二哥會變成小王的御用捕手。我們來看看那一天是否會到來。以下為網友熱血翻譯。我一回國後,隔天小王又要先發,小王加油呀!網友評論:小王剛上大聯盟的第一年,隊上兩個捕手除了一號厚黑.波殺大之外,還有一個John Flaherty,兩個捕手當時被國內媒體被比喻成「嚴父」與「慈母」,相較於常用手勢提醒建仔姿勢「走鐘」而且強勢主導配球的厚黑,已經退休改行當球評的Flaherty,走的是循循善誘路線。


個人覺得,去年加入洋基當二號捕手的摸你那,角色既不像老盃,也不是老木,反而像是靈魂伴侶,王被打爆那場,摸你那賽後受訪時,曾提到如果是它在王忽然撞牆時,會採用方法,當時有些球評覺得是馬後砲,但今天這場一比零的比賽投下來,過程中,不論從兩人的互動,或配球,甚至危機處理,我發現這傢伙似乎注定要當一號小王御用捕手,完全能夠掌握王優缺點,厚黑生涯第一次進傷兵,下一場禮拜六,在洋基主場對決水手王牌,大家可以再觀察看看,這對神仙伴侶還能擦出多少火花。


有人嫌投手戰沈悶,但這種比賽跟西部片槍手對決一樣,通常都是一發定生死,贏球除了實力,還要靠運氣,今天是農曆三月廿三媽祖生日,媽祖保佑,連飄洋四十七小時的潛水客,都能救回來了,小王這場生死鬥,當然也要贏下來祝媽祖生日快樂了!
http://0rz.tw/6643A


The New York Times
Wang Earns Fifth Win With a Little Improvisation
By TYLER KEPNER
CLEVELAND — The national anthem was played at 12:55 p.m. on Sunday, Jos
Molina remembered, and the first pitch was at 1:07. The 12-minute interval
in between was all Molina had to prepare to start at catcher.
Just before the anthem, Molina learned that Jorge Posada would not start
because of a recurrence of shoulder pain that will land him on the disabled
list. Chien-Ming Wang was about to face the Cleveland Indians, the team that
beat him twice in the playoffs last fall. Molina had to form a game plan on
the fly.

摸你那記得,美國國歌在星期天的12:55分播,13:07就投出第一顆球。
就在短短的12分鐘內,摸你那要準備好先發捕手的功課。
因為在國歌之前,摸你那知道厚黑因為肩傷復發被丟去DL,所以沒辦法先發。
而王建民要面對印地安人:一支在季後賽打敗他兩次的球隊。

“I just went with whatever I had in my mind, and he went with whatever he
had in his mind, and it worked out,” Molina said, after the Yankees’ 1-0
victory. “I think that’s the way we’re going to do it from now on.”
Wang improved to 5-0, striking out nine in seven innings and allowing four
hits and two walks. Joba Chamberlain and Mariano Rivera finished the shutout,
and Melky Cabrera’s homer to left field off C. C. Sabathia in the fifth
inning provided the only run.

「我只是跟著心的方向走,他也只是跟著心的方向走,然後就這樣,贏了啊」
摸你那在球隊1:0贏球之後這麼說「我想,一直贏一直贏就是我們從現在起該做的。」
小王目前5勝0敗,七局中K掉9名打者,只被擊出4支安打外加2BB。
張伯倫和李維拉鎖住最後兩局,卡布在5局從吸吸手中轟出的陽春砲贊助小王唯一的一分

Chamberlain, who briefly tested his left hamstring before the game, looked
dominant, striking out two of his three batters. He said a two-day rest after
pitching four games in six days helped.
“My mechanics felt the best they’ve felt since I got back,” said
Chamberlain, who had spent five days at home tending to his father, who was
released from a Lincoln, Neb., hospital Thursday.

張伯倫在比賽前簡單地測試了一下左腿,然後就上場耍威,在一局中K掉了2名打者。
他說在6天4場出賽之後能夠休息個2天,對他的幫助很大。
「我的狀況好到爆炸啊!」張伯倫說道,他已經花了五天在家照顧張爸了。

Chamberlain said the mild hamstring problem, which was caused by a wet mound
in Chicago on Thursday, would remind him not to extend too far with his
landing leg. “I guess it can be a blessing in disguise,” he said.
Rivera’s inning was just as overpowering, ending with two called strikeouts.
and no walks in 10 scoreless innings. He and Wang have been the Yankees’
best players in an uneven month (the Yankees are 13-13), and Cabrera, of all
players, has led the offense.

張伯倫說,在芝加哥濕軟投手丘上不適的腳筋,會提醒他投球的時候不要踏太大步。
「我猜這就就叫做塞翁失馬,焉知非福啊」他說。
而李維拉的關門也十分強大,三振掉兩名打者,從開季以來,他7次救援全部成功
並且拿了10K而沒有投出任何一個BB。
他跟小王目前是洋基最強勁的兩人,噢,還有可愛的卡布,是打者群中的頭目。

Cabrera, who was nearly dealt to Minnesota in a proposed trade for Johan
Santana, is hitting .291 with 5 home runs and 11 runs batted in. He is tied
for first on the team in homers, ranks second in runs (14), and has a better
on-base percentage than Alex Rodriguez.

一度要被用來換山大叔的卡布,目前為止繳出2成91打率,外加5支全壘打。
目前全壘打數在隊中為第一,14支安打排第2,此外他的上壘率也比A-Rod優秀。

“Melky’s in a zone right now; he’s in a very good place,” Rodriguez said.
“But what I know is he’s just in phenomenal shape. He’s probably 10 pounds
lighter now than he was at this time last year. I think that’s a big part of
his start, and he’s got a big energy level. He’s our battery on this team.”

「卡布正在high著」A-Rod說「他現在的身材好的讓人流口水,也許比去年此時輕了10
磅喔!我想這對他的幫助非常大,而且他全身是電,精力充沛,根本就是隊上的斤頂電池
,耐力還更久。」

In the pitching sense, the battery of Wang and Molina tamed the Indians,
whose only extra-base hit was a bloop double to shallow right field. Wang
said he used his slider to right-handers and his changeup and splitter to
lefties, and he finished one strikeout short of his career high.

在投球方面,小王與摸你那上印地安人乖乖的,被K也不會該。
小王整場比賽都是一壘打,除了一支被打到右外野方向的二壘安打。
他說,對右打就用滑球,左打則用變速跟splitter(快速指叉,也叫SFF)
而且他創了身涯第二高的三振數。

“He was throwing more sliders today than usual,” Molina said. “I don’t
think he threw that many before. That was the reason he had more strikeouts —
people were looking more for his sinker than his slider.”
Rodriguez joked that he would love to have both Wang and Sabathia — a
possibility next season if the Yankees sign Sabathia as a free agent —
because they are aces.

「他投了比往常更多的滑球」摸你那說「我不認為他以前有像今天這麼滑,
這就是他為什麼今天能夠拉掉的這麼多打者,因為大家都在等伸卡,真是傻傻的。」
A-Rod開玩笑說,他很期待能同時擁有小王跟吸吸,也許下季洋基可以簽下吸吸,
因為他們都是強將!

“When he’s on, he’s phenomenal,” Rodriguez said of Wang. “It seems like
he and Molina have a good thing going.”
That is fortunate for the Yankees, because with Posada’s immediate future so
murky, Molina and Wang will keep working together for a while.

「當他上場時,他就是能表現的這麼優異」A-Rod這麼說小王「他跟摸你那配好像滿好的」
厚嘿爆肩隊洋基來說很悽慘,這也意味著小王與摸你那要手牽手繼續走下去。

INSIDE PITCH
Manager Joe Girardi said that Ian Kennedy would make his next start Thursday.
Kennedy is 0-2 with an 8.53 earned run average but showed improvement in his
last three innings Saturday.

吉拉迪說甘迺迪雖然炸的體無完膚,0勝2敗,8.53自責失分率,但還是會讓他上。
arrow
arrow
    全站熱搜

    膝關節 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()