close

擔任過《3D肉蒲團之極樂寶鑑》編劇的胡耀輝,這回為了新片《一路向西》轉任導演。從編劇轉任導演多半的問題大概是「口水多過茶」,這個問題在這部片其實相當明顯,從頭到尾用第一人稱主導故事節奏,雖可符合出自香港高登討論區的文體風格,但稍不節制就容易變成平鋪直敘的呆板氛圍,想不到台灣映演的「國台語版本」倒降低了些許粵語原本的沉悶態勢,透過無厘頭式的國台語創意,為本土觀眾帶來意外的獵奇觀影經驗。

《一路向西》敘述一位沉悶宅男Frankie從小到大都被母親約束到無法透氣,從未享受過自由,連交個女友想求歡也困難重重,去夜店泡妞反而還遇到想找他包養的現實妹。最後經同事與好友的誘導之下,索性西進大陸尋樂,最後又因個人道德觀使然,還是與舊女友復合。

就劇本邏輯來看,若沒有前面這大段閹割自由意志,就無法合理化Frankie為何會如此性慾高漲。其實整個橋段都見到女權意志宰割了Frankie,學生時代「上錯人」的悲(卑)劇讓他對初戀情人抱持羞愧心態,到了英國求學還不得其門而入,遇到一位只愛自摸不給摸摸的女朋友,這中間對照「殖民地」與「被統治者」的政治對位亦是趣味。

全文未完,請點雅虎專欄

膝關節粉絲團

註:《一路向西》英文片名「Due West: My SEX Journey」,其實Due的發音就像廣東話裡的...不雅髒話「幹」一字。West,西,亦有女性下體的諧音...所以..請大家自由發揮想像力了。
arrow
arrow
    全站熱搜

    膝關節 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()