close
一頁台北.jpg
《一頁台北》,明明是一「夜」台北(因為影片以某個晚上在台北發生的一段奇妙戀愛冒險烏龍故事為題)。中文片名卻又以「頁」取代「夜」。國際片名則又變成了以法文為主的Au Revoir Taipei(First Page Taipei),直譯為,再見 台北。

故事裡的男主角姚淳耀努力學法文,因為女友去巴黎,他期待有一天能與女友同遊花都。他想「再見」到他女友,更想向台北煩悶無聊的生活說「再見」。

 

Au Revoir Taipei,是姚淳耀內心想說出來的一句告別詞,想直奔女友身邊,完成他人生的這段浪漫冒險,也是他極力想從平凡無味的生活中脫困的一句通關密語。

 

於是他每天到誠品書店報到,自學法文。法文更像是為戀人們發明的語言,在種種氣音、喉舌音之間吞吐著曖昧語氣。法文是妝扮優雅的起點,巴黎更是一種的想像,一種愛情美好幻覺的集散地

 

《一頁台北》不只是姚淳耀專屬的愛情故事,還有退休老大高凌風期待到海南島一圓和年輕妹妹的戀愛夢、便利商店店員高高對同事說不出口的愛慕之意、張孝全忙於警察勤務卻疏忽和他同居的女友。以及女主角郭采潔因為在書店打工,漸漸對每天來看書的姚淳耀產生好感。

 

多段人物的感情糾葛,全在一個夜晚綑在一起。情節逗趣,讓觀眾對這些角色展現出來的癡情傻意感到噴飯,每段感情擺到「不合時宜」的感嘆時,在外人看來,就是絕佳荒謬喜感。

 

如高凌風望著照片裡年輕時候的愛人,他感嘆著:「無緣」。銀幕外的觀眾們,都能體會那種無奈,再對照高凌風年輕時的風流倜儻,這句「無緣」自然能產生更多聯想空間

 

張孝全則因為追姚淳耀和郭采潔時,意外發現自己走味的愛情,成為無法接受的過去式。張孝全在銀幕上呈現的形象向來是俐落短髮,在《一頁台北》裡則戴上了偶像派的假髮,光看他出場就能笑掉觀眾大牙,這也是另一種「錯置的喜感」。

 

另一個無厘頭的錯置,則是片中設計了一段戲中戲,從黑道老大高凌風到賓館阿姨全在看電視劇《浪子情》,高英軒飾演的誇張角色,咬牙切齒的口條,離譜萬分的情節,讓高凌風忍不住笑出聲說:「這哪有可能?」但電視機前的我們不也熱愛批評這些灑狗血的通俗肥皂劇,那些不可思議的錯置荒謬,正是我們遠離現實無趣的養份。

 

欣賞《一頁台北》時,很難不把另一部黑色幽默喜劇《停車》拿來做比較,畢竟兩部片故事的精彩主軸全建立在一個晚上(而且兩片都有曾珮瑜)。不可諱言地,《停車》在角色建立上的厚度確實比《一頁台北》完整(撇開最後未必合乎觀眾理性認知的結局的話),張震在該片的表現更是從影以來最棒的演出,《停車》導演鍾孟宏讓張震在片中完成了一趟個人成長之旅,在情節推演中,一步步慢慢地解釋他的人格養成與期許/遺憾。

 

《一頁台北》則比較像蜻蜓點水式地沾點,導演陳駿霖努力地把把這群小人物組織起來,從開場之後的每個元素到結尾全部重新找到座標,新的起點,並沒有鋪設多餘而瑣碎的戲碼。不過,配角們的喜感十足,導致綠葉反而搶過主角給予觀眾的好感,特別是便利商店店員高高,與柯宇綸帶領的一群不成材小弟,這些小流氓的傻氣,真令人哭笑不得。

 

另外,全片努力地把台北市幾個景點串起來(師大夜市、大安森林公園、榮星花園及書中重要景點誠品書店等地方),若以打造台北觀光為訴求的話,《一頁台北》呈現了台北另一種夜間之美,應該算是交出一張及格的外交試卷。

 

而台北的夜生活,夜市、不打烊的書店與便利商店、廉價而隔音不好的賓館、夜裡的廟宇,在《一頁台北》這位來自美國的華裔導演陳駿霖的眼裡,拍出了另一種迷人、詼諧的魔幻魅力。或許生長在台北(台灣)的我們都未曾凝視這城市的美,透過陳駿霖這位異鄉人的角度,賦予了更多可能,更多輕盈的微笑喜感。

 

《一頁台北》當然也不是這麼完美,如中段配角的戲太多,節奏也應該可以再快一點。以及觀眾習慣用邏輯對照角色行為準則,總會覺得有部份不合理處。像高凌風的「珍貴東西」何時……,觀眾一定會滿肚子疑問。但陳駿霖故事裡的小人物,個個都這麼可愛俏皮,也懂得利用些許魔幻寫實延伸觀眾的想像。就像片尾那場男女主角的書店共舞場景,搭著「Moon dance」歌曲,大家已被這般甜美愛情徹底融化。

 

《一頁台北》有著國片裡少見的輕鬆基調,沒有憤憤不平、高深的表現符碼、或是黑道反派壞蛋,全部的角色都是「很想做些什麼(改變)」,但最後發現轉了一圈,雖然什麼都沒改變,但他們也不會怨天尤人、顧影自憐。他們都帶著一點傻氣的阿Q精神,浪漫討喜,給觀眾在戲院裡經歷了一場充滿微笑的冒險,迷人至極。

原文請見http://tw.movie.yahoo.com/moviereview/d/a/100406/3/jim.html
【本篇人氣
arrow
arrow
    全站熱搜

    膝關節 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()